くしゃみをした

dairy, translation, etc.

【和訳】Weddings & Funerals - Royal & the Serpent

www.youtube.com

Weddings & Funerals - Royal & the Serpent

 

I spoke to you last night

昨日の夜、話したばかりだった

Said everything's alright

私は元気にやってるって

Told you I was doin’ somethin' special

何か特別なことをやってる最中なんだって

Today I got the word

You didn't deserve

今日受け取ったのは、貴方に相応しくない言葉

I hung up when I heard what happened

事情を聞いて電話を切った後、立ち尽くした

 

I thought I’d see you, I'd see you again

きっとまた会える筈だと思ってた

With a joint or a drink in your hand

ジョイント(大麻たばこ)や酒を片手に

Now you're covered in roses instead

なのに貴方はバラに包まれてる

What would you have said?

生きてたら、貴方はどんなことを話したんだろう

What would you have said?

また会えたら、何を


Feeling like my soul's been gravity bound

こころが重力に縛られてるみたいな錯覚

And I got the city weighing me down

街が私に重くのしかかってくる

I don't wanna waste life waitin' around (Around)
For weddings and funerals

祝儀や不祝儀を待つ日々で

人生を棒に振ってたまるか

Used to be scared of dying alone

昔は一人で死ぬのが怖かったけど

Now I know there's nothin' to be afraid of

もう何も怖いものなんてないと知ったから

I don’t wanna waste life waitin’ around (Around)
For weddings and funerals

祝儀や不祝儀を待つ日々で

人生を棒に振ってたまるか

 

If you had more time

もっと時間があれば

You'd walk down the aisle

貴方はきっとバージンロードを歩いただろう

I know that you had somebody special

付き合ってる相手がいたものね

But no one’s wearin' white

だけど、今夜は誰も白い服は着てない

We're dressed in black tonight

みんな黒に身を包んで、喪に服して

I still can't believe what happened

私はまだ何が起こったのか信じられない

 

I thought I’d see you, I'd see you again

きっとまた会える筈だと思ってた

With a joint or a drink in your hand

ジョイント(大麻たばこ)や酒を片手に

Now you're covered in roses instead

なのに貴方はバラに包まれてる

What would you have said?

生きてたら、貴方はどんなことを話したんだろう

What would you have said?

また会えたら、何を


Feeling like my soul's been gravity bound

こころが重力に縛られてるみたいな錯覚

And I got the city weighing me down

街が私に重くのしかかってくる

I don't wanna waste life waitin' around (Around)
For weddings and funerals

祝儀や不祝儀を待つ日々で

人生を棒に振ってたまるか

Used to be scared of dying alone

昔は一人で死ぬのが怖かったけど

Now I know there's nothin' to be afraid of

もう何も怖いものなんてないと知ったから

I don’t wanna waste life waitin’ around (Around)
For weddings and funerals

祝儀や不祝儀を待つ日々で

人生を棒に振ってたまるか

 

《以降、サビ部分繰り返し》

 

■Credits

Produced By Marky Style
Written By Mark Gozman, Dan Henig & Royal & the Serpent
Phonographic Copyright ℗Royal & the Serpent
Release Date April 25, 2019

 

genius.com

 

■メモ

hung up:電話を切るという意味以外にも「心理的に落ち着かない」がある。

the joint:ジョイント。大麻たばこのこと。薬物。

the aisle:通常「通路」だが「バージンロード」を指すこともある。ここは文脈上、婚礼と葬式を対比させているので、わかりやすく「バージンロード」と訳して大丈夫そう。